Here’s a poem that just popped up from the New York Review of Books while I was scrolling down through Facebook. It was translated into English by Stephen Mitchell.
EVENING
The sky puts on the darkening blue coat
held for it by a row of ancient trees;
you watch: and the lands grow distant in your sight,
one journeying to heaven, one that falls;
and leave you, not at home in either one,
not quite so still and dark as the darkened houses,
not calling to eternity with the passion
of what becomes a star each night, and rises;
and leave you (inexpressibly to unravel)
your life, with its immensity and fear,
so that, now bounded, now immeasurable,
it is alternately stone in you and star.
No comments
Comments feed for this article
Trackback link: http://mcseavey.org/blog/2011/04/19/evening-by-rainer-maria-rilke/trackback/